Я не смогу забыть того,что сделал мне Бог
Ведь катился я вниз,-устоять я не мог
И с ущелья поднятся поверь я не мог,-
Потому что,мой друг,не хватало мне ног...
Дьявол все отобрал,покорил мою душу...
Бог пришел в мою жизнь,и сказал мне:"Послушай,
Сколько можешь,сын Мой,жить в греховном бреду,-
Если завтра умрешь-будешь вечно в аду.
Посмотри на себя,на кого ты похож?
Ведь сегодня же по-пьяни ты хватался за нож...
Не Могу Я смотреть,как ты мучаешься сын
И сегодня,поверь,ты не будешь один".
И узнал я,что значит-"Эммануил"
Это значит-"с нами Бог","ты не будешь один",
И тогда я заплакал и покаялся,брат,
Потому что Иисус за меня был распят.
Он вошел в мою жизнь,стал частицей меня,
Покорил мое сердце,отвратил от греха...
Я теперь каждый день в грехах своих каюсь,
Святым Духом Его каждый миг наполняюсь.
О,спасибо Господь-что Ты любишь меня,
Дорогой мой Иисус-Ты опора моя.
Я Тебя благодарю,за любовь Твою
О,Спаситель мой для тебя я пою...
Комментарий автора: Это песня в стиле-rap-в которой и слова и музыку я соченил сам.Сюжет песни основан на реальных событиях т.е. я это однажды пережил...Кстати я не написал ни одной песни или стиха до того как пришел к Господу... А сейчас они просто,можно сказать,ручьями текут...СЛАВА ГОСПОДУ,ПОТОМУ ЧТО БЕЗ ЕГО ВОЛИ НИЧЕГО-БЫ ЭТОГО НЕ БЫЛО...
Виталий Пушкарь,
Днепропетровск,Украина
Родился 10.11.1983г,христианин,хожу в ц."Скиния"около трех месяцев... e-mail автора:p.w.s@mail.ru
Прочитано 13790 раз. Голосов 6. Средняя оценка: 4,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."